My Issues With Sung English Translations In Opera | The Odyssey Online
Start writing a post
Entertainment

My Issues With Sung English Translations In Opera

Becoming lost in translation affects emotion and academia.

182
My Issues With Sung English Translations In Opera
Cornerstone Music Conservatory

Disclaimer: I have performed in operas where the libretti for some productions were translated into English. As a purist, I might not always agree with singing a new English libretto, but I still value my operatic ventures with my colleagues over the years. This article is in no way meant to trash my experiences throughout the past few years. Rather, I am reflecting on them in hopes of re-imagining the future of opera in both the professional and academic settings.

One of the most hotly debated topics in opera, aside from modernizing certain works, is the issue of translating operas into a language different from the one in which they were written.

While this practice is more common throughout Europe than in the United States, it is usually done in the U.S. (in this case, Italian/French/German to English) in university settings. As someone who has attended and studied operas since they were 10 years old, I’ve had mixed feelings for several years about operas being performed in a language other than their original one.

In this article, I will explain why I have such big qualms about this practice.

First is the issue of original text becoming lost in translation with a new text. I treat opera as I do similar media that I love, such as foreign film and anime. I want to experience these media in their original format as their original audience would have viewed them (albeit with English subtitles in my case).

Often with English dubs, the effect of the translations and new voices manipulates and erases the impact and the context of the original text. One of the biggest examples of how text becomes lost in translation is in Tchaikovsky's "Eugene Onegin," based on the Pushkin verse novel of the same name.

In the opera's most famous scene, the character Tatiana, a country girl, tries to write a love letter to Onegin, a wealthy aristocrat. The Russian text's literal translation is:

"Let me die, but first
let me summon, in dazzling hope,
bliss as yet unknown.
Life's sweetness is known to me!
I drink the magic potion of desire!
I am beset by visions!
Everywhere, everywhere I look,
I see my fatal tempter!
Wherever I look, I see him!"

However, the English National Opera's 1992 production of the opera used a new translation which makes the English lyrics fit the vocal melody:


"To write is foolishness, I know it,

but as I love him, I must show it.

And though I languish evermore,

I'll learn what rapture lies in store!

Desire has poisoned me with longing;

all day I only think of him.

For though I hide in my despair,

my fatal tempter finds me there."

This translation removes the references to Tatiana's will to put herself out of her misery with death, as well as comparing Tatiana's desire to a medicine or antidote. The new text removes the extremities of her emotions in favor of fitting the vocal melody.

Another issue that I have with sung English translations is that they are distracting not only to the audience, but to me as a performer. When I hear or learn an aria well enough to know what to expect in the original language, it disrupts my thinking to hear a watered-down, English version of the text.

On top of that, English is not an ideal language for singing because of the many diphthongs and variations of vowels and consonants from Italian, a far better language for singing.

Perhaps the largest issue I have with sung English translations is their use in academic settings. English translations are frequently used in various high school and collegiate environments in an attempt to make the material more "accessible." However, with the advent of both surtitles and online translation services (thank God for Google Translate), singing the editors' translations is unnecessary.

The reality is that the vast majority of opera companies around the world perform their works in the original language to honor the composer and librettist. Consequently, singers who are training to become operatic professionals should be singing works in their original language as much as possible.

Ultimately, I am sure that the debate over linguistics in operatic performance will linger for years to come. Nonetheless, I believe it is important for opera companies and their impresarios to consider original language as a tool for preserving opera's sanctity.

Report this Content
This article has not been reviewed by Odyssey HQ and solely reflects the ideas and opinions of the creator.
Taylor Swift in orange dress playing a moss-covered piano on stage with bright lights.

A three-and-a-half-hour runtime. Nine Eras. Eleven outfit changes. Three surprise songs. Zero breaks. One unforgettable evening. In the past century, no other performer has put on an electric performance quite like Taylor Swift, surpassing her fans ‘wildest dreams’. It is the reason supporters keep coming back to her shows each year. Days later, I’m still in awe of the spectacle ‘Miss Americana’ puts on every few days in a new city. And, like one of Taylor’s exes, has me smiling as I reminisce about the memories of the night we spent together.

Keep Reading...Show less
Student Life

A Few Thoughts Every College Freshman Has

The transition into adulthood is never easy

23546
Mays Island
Courtney Jones

Today I started my third week of college at Minnesota State Moorhead. I have survived welcome week, finding my classes on the first day, and being an awkward loner in the dining hall. Even though I have yet to be here for a month, I have already experienced many thoughts and problems that only a new college student can relate to.

Keep Reading...Show less
Students walking on a sunny college campus with trees and buildings.

"Make sure to get involved when you're in college!"

We've all heard some variation of this phrase, whether it came from parents, other family members, friends, RAs, or college-related articles. And, like many clichés, it's true for the most part. Getting involved during your college years can help you make friends, build your resume, and feel connected to your campus. However, these commitments can get stressful if you're dealing with personal issues, need to work, or aren't sure how to balance classes and everything else going on during the semester.

Keep Reading...Show less
Relationships

9 Reasons Why Friends Are Essential In College

College without friends is like peanut butter without jelly.

9834
Bridgaline Liberati and friends
Bridgaline Liberati

In college, one of the essential things to have is friends. Yes, textbooks, a laptop, and other school supplies are important but friends are essential. Friends are that support system everybody needs. The more friends you have the better the support system you have. But you also have someone to share experiences with. And don’t settle for just one or two friends because 8 out of 10 times they are busy and you are studying all alone. Or they have other friend groups that do not include you. Don’t settle for just one or two friends; make as many friends as you can. After the first couple of weeks of college, most friend groups are set and you may be without friends.

Keep Reading...Show less
Lifestyle

The Power of Dressing Up

Why it pays to leave the hoodie at home.

7126
sneakers and heels
Sister | Brother Style - Word Press

For a moment your world is spinning. The phone alarm has just scared you awake and you’re flooded by daunting thoughts of the day ahead. You have three assignments due and little time to work on them because of your job. You’re running late because you’ve hit snooze one to many times after yesterday’s long hours. You dizzily reach for a hoodie, craving its comfort, and rush for a speedy exit, praying you will have time to pick up coffee. Does this sound familiar?

Keep Reading...Show less

Subscribe to Our Newsletter

Facebook Comments