As a communication major who has been studying abroad in London for the past month, I have noted many differences in language and communication style. It's very interesting how people who speak English can have different words for the same thing. Once I learned some of these words, it has helped make communicating easier and aided in preventing confusion.To help ease confusion and add interest, I've included how to really use these new words to fit in with the British.
1. Plaster is the equivalent of a Band-Aid or Bandage.
"Do you have a plaster? I have a cut on my finger."
2. Toilet is the actual bathroom or restroom.
"Where is the nearest toilet?"
3. Queue is the same thing as a line.
"Are you in queue?"
4. Service charge is the equivalent to a tip.
"Is there a service charge on the receipt and is it included in the total?"
5. Chips are french fries, not potato chips.
"Would you like peas with your fish and chips?"
6. Crisps are what Americans call chips.
"I would like a bag of crisps with my sandwich."
7. Zebra crossing is the same thing as a crosswalk.
"The cars stop at the zebra crossing to allow you to cross."
8. Take-away and carry-out mean the same thing.
"Would you like to drink your coffee here or take-away?"
9. Rubbish is the equivalent to trash or garbage.
"There is rubbish everywhere!"
10. Cheers is what many people say instead of saying thank you.
"Cheers for the coffee."
11. Braces are suspenders and braces on your teeth.
"I see you're holding your trousers up with braces."
12. Trousers are what Americans call pants.
"My, your trousers are very neatly folded."
13. Pants are the same thing as underwear.
"Don't forget to pack a spare pair of pants!"
14. Pop on over is the same as saying come over or head there. It is used to describe a direction.
"I will pop on down, after I finish this assignment."





























