Language is a powerful tool | The Odyssey Online
Start writing a post
Politics

Sociolinguistics Series: Part 36

Language is a powerful tool.

90
Sociolinguistics Series: Part 36
Irene Yi

We have moved on to the third and final pledge blog, where I talk about future prospects on the issue. Not only does this section address feminization of French, it also touches on what non-binary gendered words would look like in the French language. Here you are:

There is much evidence to support the link between a rigidly gendered grammar and the presence of sexism in society, but there are many different views on how to solve this issue. Even within the feminist movement, there is disagreement on how to address feminization--if the traditionally masculine profession nouns should take feminine forms at all.

The first suggestion of feminization is to create feminine forms of profession nouns that, to date, do not have a feminine form (Rhodes-Robinson, 2007). For example, "le Président" would become "la Présidente" in the instance that a female becomes president. This specific example uses the feminization rule of French nouns where an "-e" is added to the end of the world; we see this method used in the feminine forms of many French adjectives.

However, for words like "le professeur," feminization of the noun is more muddy. If we were to follow traditional French grammar rules on feminizing verbs with the "-eur" ending, we would end up with "la professeuse," since "-euse" is a feminine form of "-eur." However, the ever so posh French Academy does not like the form "la professeuse" because it is deemed ugly-sounding (Rhodes-Robinson, 2007). It would also not be kosher to feminize "le professeur" using the "-e" ending, because the "-e" ending doesn't fit in that spot according to French grammar rules. Thus, "la professeure" would be grammatically incorrect. Another proposition is the potential use of the feminine article but masculine noun, giving us "la professeur." This still wouldn't work, because the feminine article "la" and the masculine noun "professeur" don't agree in gender; it would be incorrect grammar. Yet another suggestion is the use of the word "femme" in front of the noun, giving us something like "une femme professeur" (with the noun kept masculine). This leads into the next issue.

By using an entire extra word, "femme," some feel that this implies gender inequality. This is the view of the feminists who don't want feminine forms of the language. They see a feminine form as an extra disparity between men and women; after all, if we have to create a whole separate form for feminine forms, doesn't that just further the idea that women exist on a lesser playing field than men? This group of feminists want to embrace the masculine form of the word to show that women can do just as good of a job as men. However, this does not solve the issue of textual visibility (or lack thereof for women). Further, it would just give in to the idea that the default for human qualities--the basis off of which society exists--is still masculine (Moscovici, 1997).

Historically, feminine versions of certain nouns have existed, but they have carried different meanings than just simply the female version of a historically male job. Going back to the president example, one might think that "Madame la Présidente" could refer to a female president. It has all the feminization checkpoints: "Madame," the female article "la," and the "-e" ending on "Présidente." Sadly, "Madame la Présidente" has traditionally been used to refer to the male president's wife. If a woman were to hold this office herself, how would people refer to her? Would they use "Madame la Présidente" and risk slight confusion on historical representation? Or would they use "Madame le Président," where even though those are masculine forms, it at least has distinction from the historical equivalent of "First Lady"? Of course, that is, if they don't use the previously mentioned versions of just "la Présidente" without "Madame" added to the front (Leys, 1987).

Undertones of this same sexism carry on into adjectives as well. The world "galant," in its masculine form, means "well-brought-up." However, when being used to describe a female, it must take the "-e" ending, where it becomes "galante." This seems nice and all until one realizes that "galante" has historically meant "easy" or "whoreish." An adjective describing a proper man is used to describe a whoreish woman (Rhodes-Robinson, 2007).

It's interesting to note that many of these problems aren't present in Francophone countries that aren't France. In Québécois Canada, profession nouns have already been feminized to accommodate for females who now hold traditionally male positions. In 1976, the Parti Québécois began their progressive practices. The Québéc National Assembly asked the Office de la langue française (OLF) what a woman should be referred to if she assumed the position of Vice President. The linguists recommended feminization, and the OLF deemed that reasonable. The OLF recognized that the reason many feminized forms didn't already exist were for historical, sexist reasons (Villers, 2007). They ultimately agreed that feminization of profession nouns was the way to go. In 1979, the OLF issued the following statement:

"As for the gender of job titles, the Office de la langue française has recommended the use of feminine forms in all possible cases:

- either adopting the feminine term in common use: couturière (seamstress), infirmière (nurse), avocate;

- or adopting the noun of common gender preceded by a feminine determinative. Examples: une journaliste, une architecte, une ministre;

- or by spontaneously creating a feminine form that respects French morphology. Examples: députée, chirurgienne (surgeon), praticienne (medical practitioner);

- or by attaching the word femme. Examples: femme-magistrat (magistrate), femme- chef d'entreprise (company director), femme-ingénieur (engineer)." (Rhodes-Robinson, 2007).

The women of Québéc are more unified on the way they approach the feminization issue, and the above statement is a starting point for them. The Québécois feel that the feminization of tradtionally masculine profession nouns is a reflection of the natural progression of society, which is contrary to what the French Academy in France believes (Villers, 2007).

We can see here that France is behind in the feminization of nouns compared to its worldwide Francophone counterparts. This could be attributed to the oppressiveness of the French Academy in France, making it hard for language to change (Lariviere, 2001). The disagreements in feminist approaches in France can stem from the differences between American and French feminism. American feminism holds values of men and women being equal, whereas French feminism is all about empowering the woman in her traditional role, found in the home. French suffragettes wanted a right to vote not to be equal to men, but to be able to make more decisions regarding housework (such as when the milk would be delivered or the price of laundry), in order to make them more effective in the home (Dister & Moreau, 2006).

No matter which way the feminization movement goes, the French language hasn't even (officially) begun to consider the plight of non gender binary people. There has been a movement called "écriture inclusive," or "inclusive writing." This would add a "-.e.s" to the end of traditionally masculine nouns to show the resistance on a strict gender binary (Revell, Schuh, & Moisan, 1994). However, many Francophone people have had backlash on this movement, as it changes the fundamental structure and grammar of the language so quickly. No backlash, however, has been as brutal as the French Academy--they called écriture inclusive a movement that is a "mortal danger" to the French language (Rhodes-Robinson, 2007).

There are many, many factors to take into account when considering how to approach this issue. Personally, I think that the feminization route would provide the most benefits to the feminist movement, as it would bring textual visibility (and thus, rights and resources) to women in the traditionally male professional realm. The feminization of language cannot stand alone. It must go hand in hand with the feminist movement, so that the progressive language comes with concrete milestones in feminist agenda. The most efficient and effective way of feminization is still under debate, and it will inevitably be a while before we find a common ground. But at the end of the day, we could always take a few lessons from Québéc.

Sources:

Dister, Anne & Marie-Louise Moreau. 2006. "Dis-moi comment tu féminises, je te dirai pour qui tu votes." Les denominations des candidates dans les elections Europeennes de 1989 et de 2004 en Belgique et en France. Langage et societe 115.5-45.

Lariviere, Louise-L. 2001. Typologie des noms communs de personne et féminisation linguistique. Revue quebecoise de linguistique 29.15-31.

Leys, Michel. 1987. Langage et administration. "Madame le ministre." Le rapport de la commission Groult sur la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. Le langage et l'homme 22.40-44.

Moscovici, Claudia. 1997. He is the sun, she is the moon: a feminist sociolinguistic approach to teaching the French language. Women and Language 20.53-58.

Revell, Donald L, Cornelia Schuh & Michel Moisan. 1994. 'Themself' and nonsexist style in Canadian legislative drafting. English Today.

Rhodes-Robinson, Skye. 2007. The Feminization of French Profession Words. Swarthmore College Linguistics Department.

Villers, Marie-Éva de. 2007. The French Language in Québec: 400 Years of History and Life Part Four II - French: A Shared Language Chapter 13 – Which Language for the Future? Inset 82.

Well, I hope y'all enjoyed that little mini-series! I hope even more, though, that you were able to take something away from it. I'm not finished with my research into this topic; now, I'm looking more into the historiography behind the last 400 years of French language. It has always been a controversial topic, and it is still debated heavily. When I have some sort of substance on that subject, I'll maybe interject with another mini-series--who knows?! For now, I'll see y'all next week for the next topic!

Report this Content
This article has not been reviewed by Odyssey HQ and solely reflects the ideas and opinions of the creator.
Entertainment

Every Girl Needs To Listen To 'She Used To Be Mine' By Sara Bareilles

These powerful lyrics remind us how much good is inside each of us and that sometimes we are too blinded by our imperfections to see the other side of the coin, to see all of that good.

153388
Every Girl Needs To Listen To 'She Used To Be Mine' By Sara Bareilles

The song was sent to me late in the middle of the night. I was still awake enough to plug in my headphones and listen to it immediately. I always did this when my best friend sent me songs, never wasting a moment. She had sent a message with this one too, telling me it reminded her so much of both of us and what we have each been through in the past couple of months.

Keep Reading...Show less
Zodiac wheel with signs and symbols surrounding a central sun against a starry sky.

What's your sign? It's one of the first questions some of us are asked when approached by someone in a bar, at a party or even when having lunch with some of our friends. Astrology, for centuries, has been one of the largest phenomenons out there. There's a reason why many magazines and newspapers have a horoscope page, and there's also a reason why almost every bookstore or library has a section dedicated completely to astrology. Many of us could just be curious about why some of us act differently than others and whom we will get along with best, and others may just want to see if their sign does, in fact, match their personality.

Keep Reading...Show less
Entertainment

20 Song Lyrics To Put A Spring Into Your Instagram Captions

"On an island in the sun, We'll be playing and having fun"

41557
Person in front of neon musical instruments; glowing red and white lights.
Photo by Spencer Imbrock on Unsplash

Whenever I post a picture to Instagram, it takes me so long to come up with a caption. I want to be funny, clever, cute and direct all at the same time. It can be frustrating! So I just look for some online. I really like to find a song lyric that goes with my picture, I just feel like it gives the picture a certain vibe.

Here's a list of song lyrics that can go with any picture you want to post!

Keep Reading...Show less
Chalk drawing of scales weighing "good" and "bad" on a blackboard.
WP content

Being a good person does not depend on your religion or status in life, your race or skin color, political views or culture. It depends on how good you treat others.

We are all born to do something great. Whether that be to grow up and become a doctor and save the lives of thousands of people, run a marathon, win the Noble Peace Prize, or be the greatest mother or father for your own future children one day. Regardless, we are all born with a purpose. But in between birth and death lies a path that life paves for us; a path that we must fill with something that gives our lives meaning.

Keep Reading...Show less
Health and Wellness

10 Hygiene Tips For All College Athletes

College athletes, it's time we talk about sports hygiene.

36979
Woman doing pull-ups on bars with sun shining behind her.

I got a request to talk about college athletes hygiene so here it is.

College athletes, I get it, you are busy! From class, to morning workouts, to study table, to practice, and more. But that does not excuse the fact that your hygiene comes first! Here are some tips when it comes to taking care of your self.

Keep Reading...Show less

Subscribe to Our Newsletter

Facebook Comments