It's me, your friendly neighborhood Jew. Like most American Jews today, I do not speak the entire Yiddish language. However, I do know a few phrases and they're delightful; so, I've decided to share them with the Gentile world. It'll also help people understand what I'm saying. Please note that spelling are mostly approximations/transliterations, and will vary from person to person.
Without further ado, allow me to enrich your vocabulary.
Chutzpah is probably the most well-known Jewish/Yiddish concept. Chutzpah is difficult to translate directly, but the best I've heard is probably "sheer nerve." Chutzpah can be a good thing or a bad thing, but there usually is a level of shock or admiration associated with it.
The Yiddish concept of fate.
Non-Jew(s). Goy is singular and goyim is plural.
Bubble means grandmother.
Not to be confused with bubbe, bubbelah is term of endearment, usually for someone significantly younger like a child or grandchild.
A toast, literally meaning "to life."
Modest clothing or lifestyle.
An outdated term for a Jewish person.
An Israeli farming commune.
To drag a bunch of stuff.
Dirt, a smudge.
15. (The whole) Megila
An expression meaning a very long or complete story.
The communities that Jews in eastern Europe lived in. Unallowed to live in the villages with Gentiles, Jews lived in Shtels that were separate from the regular towns.
Literally means life.
Someone who is very good at something.
21. Mazel Tov
Literally means good luck but used to say congradulations.
A gossipy person or someone who likes to play matchmaker.
A braided egg-dough bread, eaten on many Jewish occasions.
To be proud.
A little bit.
A good person.
Another word for synagogue.
A luncheon eaten after a service.
A happy event.